Traduction juridique et lancement d'activité (à distance) Anglais - Français

Réf. : 2102422F Mise à jour : 19 décembre 2023

Contenu

Objectifs

Définir une stratégie de traduction sur la base du cahier des charges
Répondre efficacement à toute demande d'un client
Analyser tout support à traduire
Réaliser les traductions en respectant la terminologie et la phraséologie spécifique au domaine Identifier les non-conformités et écarts vis-à-vis du cahier des charges en vue d’apporter les actions correctives nécessaires Appliquer les actions correctives à tout type traductions générées de manière autonome et assistée afin de garantir la cohérence et la conformité de la traduction
Utiliser tous les outils métier adaptés à l'exécution de la prestation

Programme

- Introduction générale - Traduire les concepts clés du droit des pays de Common Law - La traduction des décisions de justice - Traduire les contrats - La traduction des actes notariés - La traduction juridique dans les organisations internationales - Révision / relecture en traduction juridique - Bilan - Développer son activité de traduction

Validation / certification préparée

  • Niveau de sortie : Niveau Master, ingénieur - Bac +5 et plus

Dates et lieux de formation

Organisme de formation : Edvenn
02 30 96 04 42
formation@edvenn.com
Lieu de formation : CI3M
227 Rue de Châteaugiron
35 Rennes
Organisation :
  • 464 heures
  • Formation entièrement à distance
Dispositif(s) / Financements : Financement autre (Entreprises, Individuels, AIF...)
Publics : Salarié ; Tout public
Rythme : Temps partiel
Type de parcours : Parcours individualisé
Durée : 464 heures.